загрузка...
БАРАШЕК
- Ты скажи, барашек наш,
Сколько шерсти ты нам дашь?
- Не стриги меня пока.
Дам я шерсти три мешка:
Один мешок -
Хозяину,
Другой мешок -
Хозяйке,
А третий - детям маленьким
На теплые фуфайки!
Перевод С. Маршака
Visitor
Who's that ringing at my doorbell?
A little pussy-cat that isn't very well.
Rub its little nose with a little mutton fat,
That's the best cure for a little pussy-cat.
Who's that ringing at my door-bell? - Кто это звонит в мою дверь?
Isn't very well - нездорова
to rub - тереть, натирать
mutton - бараний жир
cure - лекарство
Kindness
I love little pussy,
Her coat is so warm,
And if I don't hurt her
She'll do me no harm.
So I'll not pull her tail,
Nor drive her away,
But pussy and I
Very gently will play.
She shall sit by my side,
And I'll give her some food;
And pussy will love me
Because I am good.
kindness - доброта
pussy = pussy-cat
to hurt - причинять боль
harm - вред, зло
to pull - тянуть
to drive away - прогонять
gently - нежно
Traveller
Pussy-cat, pussy-cat,
Where have you been?
I've been to London
To look at the Queen.
Pussy-cat, pussy-cat,
What did you do there?
I frightened a little mouse
Under her chair.
traveller - путешественник
Where have you been? - Где ты была?
I've been (= I have been) to London - Я была в Лондоне
queen - королева
to frighten - пугать
В ГОСТЯХ У КОРОЛЕВЫ
- Где ты была сегодня, киска?
- У королевы у английской.
- Что ты видала при дворе?
- Видала мышку на ковре.
Перевод С. Маршака
***
Where are you going,
My little kittens?
We are going to town
To get us some mittens.
What! Mittens for kittens!
Do kittens wear mittens?
Who ever saw little kittens with mittens?
загрузка...